About

¡Bienvenidos a mi blog! Después de tantos años tratando de crearlo, heme aquí por fin creando uno sobre una de mis pasiones: la enseñanza de idiomas, específicamente de español. El blog sobre traducción, mi carrera y otras de mis pasiones, tendrá que seguir esperando.

Pese a que ya tengo cuatro años de experiencia enseñando idiomas, con libros de texto y con tecnología, fue apenas hace un par de semanas que tuve la fortuna de toparme con unas siglas que me han hecho recorrer Internet de arriba abajo para aprender de qué van estos métodos de enseñanza nuevos para mí: TPRS/IC.

Después de mucho indagar, me di cuenta de que el año pasado ya me había topado con una sigla relacionada, TPR (Total Physical Response), porque una colega a quien le hice una suplencia ya usaba la técnica en clase.

Si por casualidad andan en la misma búsqueda, voy a tomarme la libertad de citar el primer sitio (en inglés) que me ayudó a despejar mis dudas: COMPREHENSIBLE MIDWEST “TPRS (teaching proficiency through reading and storytelling) and CI (Comprehensible Input) are teaching methods that focus on the way our brains naturally acquire language.”

Leave a comment